Преводачът е част от приложението на Google за изкуство и култура „ Fabricius “, което се разработва чрез инициативата Ubisoft Hieroglyphics, стартирана за първи път в Британския музей през 2017 г.
В сътрудничество с Google, Австралийския център за египтология, от университета Macquarie, Psycle Interactive, Ubisoft и египтолози от цял свят, проектът е създаден с цел да се определи възможността за използване на машинно обучение (чрез силата на изкуствен интелект AI – бел.ред.), за обработка и съпоставяне на езика на древните египтяни.

Йероглифите са формалната писмена система на Древен Египет, като първото дешифрируемо изречение е от Втората династия (28 век пр.н.е.). Йероглифите съчетават логографски, силабари (сричкови) и азбучни елементи с над 1000 различни знака.
С окончателното затваряне на езическите храмове в Египет през V век, знанията за йероглифната писменост са загубени до дешифрирането им през 1820 г. от Жан-Франсоа Шамполион, който през 1822 г. първи успява да разшифрова системата на египетските йероглифи, използвайки открития в Египет Розетски камък с надписи на три езика.
Fabricius позволява на потребителите да качват изображения на йероглифи, които софтуерът след това се опитва да съпостави със символи от база данни и анализира исторически записи и определения, за да дешифрира различните им значения.
Д-р Алекс Уудс от Австралийския Център за Египтология заяви пред Би Би Си : „Дигитализирането на текстови материали, които досега се съдържаха само в ръкописни книги, напълно ще революционизира начина, по който египтолозите правят бизнес. Дигитализирани и анотирани текстове потенциално могат да ни помогнат да реконструираме разбити текстове от древните стенописи и дори да открием текстове, за които не сме подозирали, че са там. “
Учените са създали три фази на превода:
- Извличане – вземане на йероглифен скрипт и последователности от изходни изображения и създаване на работещи факсимили.
- Класификация – обучение на невронна мрежа за правилно идентифициране на над 1000 йероглифа.
- Превод – Съпоставяне на последователности и блокове текст към наличните речници и публикувани преводи.